Home Master Index
←Prev   1 Kings 17:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה מהנחל תשתה ואת הערבים צויתי לכלכלך שם
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh mhnKHl tSHth vAt h`rbym TSvyty lklklk SHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ibi

King James Variants
American King James Version   
And it shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.
King James 2000 (out of print)   
And it shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Other translations
American Standard Version   
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
Darby Bible Translation   
And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.”
God's Word   
You can drink from the stream, and I've commanded ravens to feed you there."
Holman Christian Standard Bible   
You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there."
International Standard Version   
You will be able to drink from that brook, and I've commanded some crows to sustain you there."
NET Bible   
Drink from the stream; I have already told the ravens to bring you food there."
New American Standard Bible   
"It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there."
New International Version   
You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there."
New Living Translation   
Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food."
Webster's Bible Translation   
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
The World English Bible   
It shall be, that you shall drink of the brook. I have commanded the ravens to feed you there."